Cổ tay nõn chuối đắm đuối gần xa, cổ tay trứng gà vạn nhà thất đảo
Direct English translation
Wrists like banana shoots enchant those near and far; wrists like eggs make ten thousand households lose their heads.
Giải thích tiếng Việt
Dùng để ca ngợi vẻ đẹp duyên dáng, hấp dẫn của con gái vùng Liễu Đôi, đặc biệt qua hình ảnh cổ tay trắng trẻo, tròn đầy. Thường được dùng như lời khen mang sắc thái dân gian đối với phụ nữ đẹp.
English explanation
This proverb praises the charm and striking beauty of girls from Liễu Đôi, especially through the image of fair, rounded wrists. It is used as a folk compliment for exceptionally attractive women.